Itse asiassa ei ole selvää eikä yksinkertaista - eikä järkevää; nuo väärät muodot aiheuttavat hämmennystä, ja nykyisessä tuotteiden nopeassa kierrossa ei ole ollenkaan selvää onko kyse samasta tai edes saman yrityksen tuotteesta jos se on kirjoitettu eri tavalla. Onneksi sääntöjä voidaan korjata - tämä vain tuntuu jostain syystä olevan vaikeampi ottaa korjauksen kohteeksi, vaikka tuskin kukaan kielitieteilijä tai -asiantuntija väittää kielen olevan pysyvää ja muuttumatonta.jtk kirjoitti:USA on lyhenne ja UNESCO on akronyymi, joten niihin pätevät eri säännöt kuin Applen iPhone-puhelimeen (ja jälkimmäinen voidaan sitä paitsi kirjoittaa vakiintuneena ilmaisuna Unesco). Moderaattori on toki oikeassa siinä, että tällä foorumilla ei ole aihetta estää ketään käyttämästä kirjoitusasua "iPhone", mutta on yhtä lailla selvää, että suomen kieleen ei pidä hyväksyä mitä tahansa tuotenimiä. Pitää siis tehdä, kuten Kielitoimisto suosittaa, eli puhua vaikkapa iPhone-puhelimista. Jos on pakko laittaa tuotenimi virkkeen alkuun niin se ei voi olla "iPhone" vaan on pakko käyttää joko muotoa I-Phone tai I-phone. Tämä on aivan selvää ja yksinkertaista.
Vertailun vuoksi kannattaa katsoa millaista kieltä Suomessa käytettiin 1900-luvun alussa ja vaikka 1960-luvulla, siis ihan vähän aikaa sitten.
Mitä ongelmia mielestäsi aiheuttaa seuraava Applen sivuilta lainattu virke?
Selkeää kieltä - sen sijaan haluamallasi tavalla muokattuna se näyttäisi tältä:Apple kirjoitti:..tekemiseen. iPhone on täydellinen liikekumppani.
Apple kirjoitti:..tekemiseen. I-Phone on täydellinen liikekumppani.
Tämä kyllä on ihan järkevä muoto:Apple kirjoitti:..tekemiseen. I-phone on täydellinen liikekumppani.
Mutta lauseen alussa - näyttäisikö se sitten tältä:jtk kirjoitti:Pitää siis tehdä, kuten Kielitoimisto suosittaa, eli puhua vaikkapa iPhone-puhelimista.
I-phone-puhelimista puhuttaessa on käytettävä Kielitoimiston suosituksia.
Vai tältä:I-Phone-puhelimista puhuttaessa on käytettävä Kielitoimiston suosituksia.
Tässä nimenomaisessa tapauksessa I- ja l-kirjaimet aiheuttavat oman ongelmansa, monissa kirjasimissa ne ovat niin samanlaisia, että ne sekoittuvat - tämä pitäisi kyllä hoitaa muutenkin kuntoon...IPhone-puhelimista puhuttaessa on käytettävä Kielitoimiston suosituksia.